Barrierefreiheit

Teilhabe bei KiKA

KiKA ist seit jeher bestrebt, ein Angebot zu schaffen, das über verschiedene Lebenswelten informiert. Das Programm bildet Individualitäten ab oder zeigt Wege für einen natürlichen Umgang mit Andersartigkeit auf.

KiKA versucht, die Inhalte dieser Programmaktivitäten zu verstärken. Der Sender bemüht sich, auch die technischen und programmlichen Voraussetzungen zu erweitern, um Barrieren für die unterschiedlichen Zuschauer abzubauen.

Durch die Untertitelung von Filmen oder durch Hörfilme zum Beispiel wird Kindern mit Hör- oder Sehschädigung der Zugang zum Fernsehen ermöglicht. Nach und nach können davon auch KiKA-Zuschauer profitieren und an den Programminhalten des KiKA teilhaben. Sendungen, die mit einem entsprechenden Service ausgestattet sind, werden gekennzeichnet.

„UT“ - Untertitel nach oben

Wofür sind Untertitel?

KiKA überträgt seit seinem Sendestart 1997 im KiKA-TEXT (Seite 150) die Untertitel für hörgeschädigte Kinder. Dort werden die Dialoge und Kommentare als Text hinterlegt. Allerdings ist auch hier der Anteil an Fernsehsendungen, die für Kinder im Alter von Drei- bis Dreizehn mit Untertiteln produziert werden, gering. Denn im Vergleich zu Erwachsenen sind Lesekompetenz und später Lesegeschwindigkeit der jungen Zielgruppe noch eingeschränkt. Außerdem ist die Aufnahmekapazität von Wörtern, die gelesen werden, geringer als die des gesprochenen Wortes.

Deshalb müssen ganze Dialoge für Untertitel neu bearbeitet und gekürzt werden. Dabei müssen die Redakteure darauf achten, dass keine Verfremdung entsteht oder der Sinnzusammenhang verloren geht. In den Texten müssen außerdem akustische Effekte, Geräusche oder Musik erklärt werden. Nur so kann das Zuschauerkind hineingenommen werden in die Dramaturgie des Geschehens. Ein Redakteur braucht für zehn Minuten Filmmaterial etwa einen achtstündigen Arbeitstag.

Live-Untertitelung

Bei Live-Sendungen gibt es eine Live-Untertitelung. Der Redakteur spricht den Text zum Geschehen ein, und ein Sprach­erkennungs­programm weist den Untertitel mit leichter Verzögerung direkt auf dem Bildschirm aus. Dabei können Verständnisfehler auftreten. Außerdem muss der Sprecher gleichzeitig hören, sprechen sowie Bild und Geschehen erfassen.

Dies betrifft vor allem Sendungen für Kinder, die lesen können, darüber hinaus die Familienangebote. Zu den Sendungen mit Untertiteln bei KiKA zählen zum Beispiel „KiKA LIVE“, „ERDE AN ZUKUNFT“ und „Die beste Klasse Deutschlands“. Eine Liste der untertitelten Sendungen finden Sie im KiKA-TEXT ab Seite 398 sowie in der TV-Programm-Übersicht auf KiKA für Erwachsene.

Wie kann man Untertitel empfangen?

Bei eingeschaltetem Videotext werden am unteren Bildschirmrand ein- oder zweizeilig Textinformationen übertragen. Dabei wird nicht die ganze Videotextseite genutzt, sondern nur ein oder zwei Zeilen.

  • Analoges Fernsehen: Im analogen Fernsehen werden die Untertitel zusammen mit dem Fernsehbild gesendet (bei eingeschalteter KiKA-TEXT-Seite 150). Man nennt diese Verbreitung „einstreifig“.

  • Digitales Fernsehen: Beim digitalen Fernsehen werden die Untertitel parallel zum Bild gesendet, mit einem eigenen Signal („zweistreifig“). Damit sind sie nicht mehr Bestandteil des Videotextes und müssen per Fernbedienung aktiviert werden. Die KiKA-TEXT-Seite 150 kann trotzdem weiterhin genutzt werden. Seit April 2013 kann auch bei KiKA die digitale Untertitelung gewählt werden.

„AD“ - Audiodeskription nach oben

Was ist Audiodeskription?

Seit 2013 ist KiKA technisch in der Lage, Filme mit Audiodeskription zu übertragen, einer akustischen Orientierungshilfe. Im Moment verfügen noch wenige TV-Sendungen bei KiKA über diese Servicefunktion für Sehbehinderte.

Eine zusätzliche Hörfassung muss entwickelt und nachproduziert werden. In den Dialogpausen der Darsteller erklärt ein zusätzlicher Sprecher, was in der Szene gerade passiert. Wichtige Elemente aus Handlung, Schauplätzen, Gestik oder Mimik werden beschrieben. Auf diese Weise wird ein besseres Verständnis für den Film gefördert. Zusätzlich ermöglicht es einem sehbehinderten Kind, später an Gesprächen über die Sendung teilzunehmen.

Wie kann man Hörfilme empfangen?

Diese Filme werden im Zweikanalton-Verfahren verbreitet. Über den ersten Kanal ist der Originalton zu empfangen und über den zweiten die Mischung von Filmton und Bildbeschreibung. Um die unterschiedlichen Tonspuren auswählen zu können, ist ein digitaler Receiver nötig. Audiodeskription muss mit der Fernbedienung aktiviert werden.

KiKA sendet Hörfilme in:

  • DVB-S (“DVB” steht für Digital Video Broadcasting.): Digitaler Empfang von Fernsehprogrammen mittels Satellitenanlage („-S“)
  • DVB-S2: Eine Weiterentwicklung des DVB-S
  • DVB-C („C“ steht für „Cable“.): Digitaler Empfang über Kabel
  • Nicht zu empfangen sind die Hörfilme über die terrestrische Verbreitung (DVB-T), über analoge Kabel, auch nicht über den Internetübertragungsweg für Fernsehprogramme und Filme (IPTV, Livestream).

„DGS“ - Deutsche Gebärdensprache nach oben

Was ist Gebärdensprache?

Gebärdensprache bedeutet, dass sich Menschen mittels Gebärden verständigen. Sie bewegen ihren Körper, insbesondere ihre Hände und Arme, um miteinander zu sprechen. Wichtig sind außerdem die Mimik und die Bewegung des Mundes. Die Gebärdensprache kommt ohne Laute aus, sodass sie insbesondere Menschen, die nicht oder schwer hören können, zur Kommunikation benutzen.

Jeder kann Gebärdensprache erlernen. Es gibt ausgebildete Dolmetscherinnen und Dolmetscher, die zwischen einer Gebärdensprache und einer Lautsprache dolmetschen. Auch im Fernsehen werden Sendungen auf diese Weise übersetzt. Videos mit Gebärdensprache ermöglichen Menschen mit Beeinträchtigungen des Hörvermögens einen barrierefreien Zugang.

Wie kann man Videos mit Gebärdensprache anschauen?

Im Moment gibt es im deutschen Fernsehen nur wenige Sendungen mit Gebärdensprache. Wenn es eine Version mit Deutscher Gebärdensprache gibt, wird diese mit "DGS" gekennzeichnet. Auf dem Bildschirm erscheint neben der Sendung ein zweites Video, in dem eine Dolmetscherin oder ein Dolmetscher den Inhalt der Sendung in Gebärdensprache übersetzt.

Bereits jetzt können Sie gemeinsam mit Kindern "Die Sendung mit der Maus" mit Gebärdensprache auf wdrmaus.de abrufen. Dazu klicken Sie bei der aktuellen Sendung in der orangefarbenen Leiste unten rechts auf "DGS". Auf ndr.de werden außerdem die Kindernachrichten von NDR Info in Gebärdensprache übersetzt. Zudem finden Sie auf sandmann.de seit April 2017 den aktuellen Sandmann in Gebärdensprache.

"Die Sendung mit der Maus" mit Gebärdensprache:

Kommentar verfassen

Diese Felder müssen ausgefüllt werden. Alle anderen Angaben sind freiwillig. Wenn wir Ihnen antworten sollen, bitte E-Mail-Adresse angeben.

KiKA-Redaktion am 27.02.2018 um 13:50 Uhr

Lieber Kossy, wir freuen uns, dass Ihnen "Die Sendung mit der Maus" gefällt. Sie können sich jede Folge auch ohne Gebärde oder Audiodeskription im Vollbild auf kika.de anschauen. Liebe Grüße, Ihr KiKA-Team

Kossy am 26.02.2018 um 12:45 Uhr

Sehr geehrte Damen und Herren! Ich schaue die Sendung mit der Maus seit mehreren Jahrzehnten. Seit Januar 2018 wird die Gebärdensprachen-Animation bei der Sendung mit der Maus gezeigt. Wie kann ich das abschalten bzw wieder wie gewohnt im Vollbild schauen? Ich finde die Animation für Gehörlose super, aber ich brauche es nicht. Ich möchte mein Vollbild zurück. Geht das? Bitte um kurze Rückmeldung. Vielen Dank. Mfg Dirk Kosmann

Seite verschicken

Sie können einen Link auf diese Seite ganz einfach weiterschicken:

Hinweis: Keine der Daten, die du hier eingibst, werden dauerhaft gespeichert.

Erfahre mehr über das Thema Datenschutz!

Die so gekennzeichneten Felder sind Pflichtfelder.